越王歌舞地,南国古繁雄。
水阔山光迥,天低海气通。
千舠民蛋雨,一塔贾胡风。
欲问兴亡事,松声自半空。
越王歌舞地,南国古繁雄。水阔山光迥,天低海气通。千舠民蛋雨,一塔贾胡风。欲问兴亡事,松声自半空。
中文译文:
越王台,越王的歌舞之地,
南国曾经繁荣雄伟。
水宽山光遥远,
天降下深邃的海气。
成千上万的船只聚集,人民欢呼雨点如蛋,
独塔上吹起贾胡的风。
若想问兴亡之事,松树的声音从半空中传来。
诗意:
这首诗写了越王台这个地方的景色和氛围。越王台是越王的歌舞之地,是南国曾经繁荣雄伟的象征。诗人描绘了水宽、山光遥远的景致,以及天空中弥漫着的海气。他还描述了成千上万的船只和人们的欢呼声,以及一座孤塔上吹起的贾胡风。最后,诗人表达了自己对兴亡之事的思考,并通过松树的声音传递了一种神秘的气氛。
赏析:
这首诗以简洁而生动的语言描绘了越王台的壮丽景色。通过描写水、山、天和风等自然元素,诗人使读者能够感受到这个地方的特殊氛围。诗中的船只和欢呼声表现了人们的活力,与自然景色形成鲜明对比,增强了越王台的繁荣感。最后两句表达了诗人对兴亡之事的思考,松树的声音为整首诗增添了一丝神秘感。整体而言,这首诗通过生动的描写和抒发情感,展现了越王台的美丽和历史厚重感。
yuè wáng tái
越王台
yuè wáng gē wǔ dì, nán guó gǔ fán xióng.
越王歌舞地,南国古繁雄。
shuǐ kuò shān guāng jiǒng, tiān dī hǎi qì tōng.
水阔山光迥,天低海气通。
qiān dāo mín dàn yǔ, yī tǎ jiǎ hú fēng.
千舠民蛋雨,一塔贾胡风。
yù wèn xīng wáng shì, sōng shēng zì bàn kōng.
欲问兴亡事,松声自半空。