归鞍白云外,缭绕出前山。
今日又明日,自知心不闲。
亲劳簪组送,欲趁莺花还。
一步一回首,迟迟向近关。
归鞍白云外,缭绕出前山。今日又明日,自知心不闲。亲劳簪组送,欲趁莺花还。一步一回首,迟迟向近关。
《留别丘为》
归鞍白云外,缭绕出前山。
今日又明日,自知心不闲。
亲劳簪组送,欲趁莺花还。
一步一回首,迟迟向近关。
中文译文:
驱驰马匹回归乘鞍,白云漫漫缭绕着山前。
今天过去,明天又来临,我自知心灵无处安宁。
亲人们举手辛劳地送我离开,我希望能及时赶上春天的莺花相伴。
我一步步回首,迟疑地向着渐行渐近的关口。
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人王维与亲人离别的情景。诗人回归乘鞍,驱驰于白云之外,眺望着蜿蜒的前山。他感到时间如流水般匆匆而过,明天又将迅速到来,他自知无法安闲愉悦。亲人们为了送行不辞劳累地奉上鞍上的花簪,他希望能赶上莺花的盛开,意味着他希望能早日归家与亲人团聚。诗人不断回首,迟疑地向着临近的关口迈进,反映出内心对离别的不舍与无奈,而迟疑也表达了诗人对未来命运的担忧。
整首诗以简约的语言描绘了离别的苦涩之情。通过以亲人送别之景描绘出离别之痛,诗人王维巧妙地将个人情感与大自然景物相结合,使诗意更为深远。这首诗表达了离别的凄凉,同时也折射出人生的无奈和不易。
liú bié qiū wèi
留别丘为
guī ān bái yún wài, liáo rào chū qián shān.
归鞍白云外,缭绕出前山。
jīn rì yòu míng rì, zì zhī xīn bù xián.
今日又明日,自知心不闲。
qīn láo zān zǔ sòng, yù chèn yīng huā hái.
亲劳簪组送,欲趁莺花还。
yī bù yī huí shǒu, chí chí xiàng jìn guān.
一步一回首,迟迟向近关。
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。...