何处春先到,桥东水北亭。
冻花开未得,冷酒酌难醒。
就日移轻榻,遮风展小屏。
更无人劝饮,莺语渐叮咛。
何处春先到,桥东水北亭。冻花开未得,冷酒酌难醒。就日移轻榻,遮风展小屏。更无人劝饮,莺语渐叮咛。
春日偶题
何处春先到,桥东水北亭。
冻花开未得,冷酒酌难醒。
就日移轻榻,遮风展小屏。
更无人劝饮,莺语渐叮咛。
中文译文:
春天最先到哪里呢?桥的东边,北岸的亭子。
冻着的花还没有开放,喝着冷冷的酒难以醒悟。
我将日头移向了轻榻,展开小屏挡风。
却没有人劝我畅饮,只有莺鸟的歌声在叮咛。
诗意:
这首诗描绘了一个春日的景象,诗人孤独地坐在桥的东边的亭子上。虽然是春天,但花还没有开放,仿佛被冻住了。诗人心情低落,喝着冷冷的酒也无法让他清醒。他将日头移向了轻榻上,展开小屏挡风,但没有人来劝他喝酒。而莺鸟的歌声渐渐唤醒了他的思绪。
赏析:
这首诗以自然景物为背景,通过描绘花未开、酒未醒的春日景象,表达了诗人内心的孤独与寂寥。诗中运用了对比的手法,将冷冷的春天与温暖的酒相对照,突显了诗人的情绪和对美好的渴望。诗人将自己孤独的感受与莺鸟的歌声相呼应,显示了对自然的留恋与对生活的感慨。整首诗以简洁的语言展现了作者内心的情感和对春天的思考,给读者以思索和共鸣的空间。
chūn rì ǒu tí
春日偶题
hé chǔ chūn xiān dào, qiáo dōng shuǐ běi tíng.
何处春先到,桥东水北亭。
dòng huā kāi wèi dé, lěng jiǔ zhuó nán xǐng.
冻花开未得,冷酒酌难醒。
jiù rì yí qīng tà, zhē fēng zhǎn xiǎo píng.
就日移轻榻,遮风展小屏。
gèng wú rén quàn yǐn, yīng yǔ jiàn dīng níng.
更无人劝饮,莺语渐叮咛。
玉缨翠珮杂轻罗,香汗微渍朱颜酡。为君起唱白纻歌,清声袅云思繁多,凝笳哀琴时相和。金壶半倾芳夜促,梁尘霏霏暗红烛。令君安坐听终曲,坠叶飘花难再复。蹑珠履...