妾本崇台女,扬蛾入丹阙。
自倚颜如花,宁知有凋歇。
一辞玉阶下,去若朝云没。
每忆邯郸城,深宫梦秋月。
君王不可见,惆怅至明发。
妾本崇台女,扬蛾入丹阙。自倚颜如花,宁知有凋歇。一辞玉阶下,去若朝云没。每忆邯郸城,深宫梦秋月。君王不可见,惆怅至明发。
邯郸才人嫁为厮养卒妇(英文原诗)
I, a talented woman from Handan, married as a lowly concubine,
I entered the palace proudly, like a butterfly entering a red palace.
I relied on my beautiful appearance, never thinking it would wither and fade.
Once I left the palace, I vanished like the morning clouds.
I often remember the city of Handan, and dream of the autumn moon in the deep palace.
The emperor cannot see me, and I am filled with sorrow until dawn breaks.
诗词的中文译文:
我本是崇台的才女,为了作为奴婢而嫁人,
我自豪地进入宫殿,就像蝴蝶进入红色的宫殿一样。
我依赖我的美貌,从未想过它会凋谢并消逝。
当我离开宫殿的时候,就像晨云一样消失了。
我经常怀念邯郸城,梦见宫殿里的秋月。
君王不能见我,我充满悲伤,直到黎明到来。
诗意和赏析:
这首诗描述了一位才女嫁为低贱的妾室后的心情和遭遇。诗中的妾室自认为自己容貌出众,自信阳光,却没有想到自己会一去不返,这表现了她对逝去美好时光的追忆和对现实的失望。她怀念邯郸城,怀念从前的宫殿生活,可是现实却是君王已经无法再见她了。整首诗写出了她内心的孤寂和无奈,通过写女子经历的转变和现实的残酷,表达了作者对命运的思考和对自身境遇的无奈。这首诗的意境悲凉,情感真挚,通过细腻的描写将读者带入了女子的内心世界,引起共鸣。
hán dān cái rén jià wèi sī yǎng zú fù
邯郸才人嫁为厮养卒妇
qiè běn chóng tái nǚ, yáng é rù dān quē.
妾本崇台女,扬蛾入丹阙。
zì yǐ yán rú huā, níng zhī yǒu diāo xiē.
自倚颜如花,宁知有凋歇。
yī cí yù jiē xià, qù ruò zhāo yún méi.
一辞玉阶下,去若朝云没。
měi yì hán dān chéng, shēn gōng mèng qiū yuè.
每忆邯郸城,深宫梦秋月。
jūn wáng bù kě jiàn, chóu chàng zhì míng fā.
君王不可见,惆怅至明发。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。...
君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且...
四月上泰山,石屏御道开。六龙过万壑,涧谷随萦回。马迹绕碧峰,于今满青苔。飞流洒绝巘,水急松声哀。北眺崿嶂奇,倾崖向东摧。洞门闭石扇,地底兴云雷。登高望...