因行作游计,上马未须忙。
旧路往来熟,新秋早晚凉。
看图寻古迹,听语认同乡。
一带陂塘近,西风菱藕香。
因行作游计,上马未须忙。旧路往来熟,新秋早晚凉。看图寻古迹,听语认同乡。一带陂塘近,西风菱藕香。
中文译文:
上马
因为旅行而上马,无需匆忙。
熟悉的道路来去自如,新秋早晚凉。
观看图画寻找古迹,听取语言辨认乡音。
周围的陂塘近在咫尺,西风吹来菱藕芬芳。
诗意:
这首诗描述了作者进行游历时上马的场景和感受。作者并不急于上马,而是慢慢地准备好,享受这种迎风奔驰的感觉。他熟悉这条旅行的路线,对这片土地非常了解。在新秋的早晚,凉风袭来,给予了他一种清新的感觉。在旅途中,他观赏图画,寻找并探索古代的遗迹,同时聆听当地人的语言,感受一种宾至如归的感觉。附近的陂塘近在眼前,西风吹来,带来了莲藕的芬芳。
赏析:
这首诗以余音袅袅的形式,展示了作者的旅行之美。作者通过描写自己上马的场景和自然的景物,展示了他对旅途的憧憬和享受。他并不急于出发,而是在准备好之后,才慢慢踏上旅程。诗中还融入了对周围环境的描绘,展现出自然的美和人文的繁荣。通过观赏图画和寻找古迹,作者深入了解当地的历史和文化,感受到归属感。最后,诗中出现的陂塘和莲藕,给整首诗增添了一丝生活的气息,给读者带来了愉悦感。整首诗以简洁而优美的语言,描绘了作者的旅行体验和对家乡的思念之情,既抒发了个人情感,又展现了丰富的人文地理和自然景观。
shàng mǎ
上马
yīn xíng zuò yóu jì, shàng mǎ wèi xū máng.
因行作游计,上马未须忙。
jiù lù wǎng lái shú, xīn qiū zǎo wǎn liáng.
旧路往来熟,新秋早晚凉。
kàn tú xún gǔ jī, tīng yǔ rèn tóng xiāng.
看图寻古迹,听语认同乡。
yí dài bēi táng jìn, xī fēng líng ǒu xiāng.
一带陂塘近,西风菱藕香。