投其所好
拼音: tóu qí suǒ hào 怎么读
注音: ㄊㄡˊ ㄑㄧˊ ㄙㄨㄛˇ ㄏㄠˋ
投其所好的意思
投合对方的爱好;有巴结讨好的意味。投:投合;迎合;好:爱好;喜好;所好:喜好的事物。
出处:明・凌濛初《初刻拍案惊奇》:“富翁见说是丹术,一发投其所好。”
用法:动宾式;作谓语、宾语、定语;含贬义。
例子:今王志在报吴,必先投其所好,然后得制其命。(明・冯梦龙《东周列国志》第八十回)
正音:“好”,读作“hào”,不能读作“hǎo”。
辨析:“投其所好”和“阿谀奉迎”均含“迎合别人;讨好别人”之意;但“投其所好”是迎合别人的一种手段;即投合别人的爱好或兴趣。“阿谀奉迎”指采取各种手段来讨好别人;范围比“投其所好”大。
歇后语: 1. 往狗嘴里抛骨头 —— 投其所好
2. 烂肉喂苍蝇 —— 投其所好
3. 爱喝酒的不给烟 —— 投其所好
谜语: 抛绣球 (谜底:投其所好)
投其所好的详细解释
【释义】
迎合他人的爱好。语本《孟子・公孙丑上》。△“出类拔萃”
【典源】
《孟子・公孙丑上》
(公孙丑)曰:“伯夷、伊尹何如?”曰:“不同道。……则学孔子也。”“伯夷、伊尹于孔子,若是班乎?”曰:“否。自有生民以来,未有孔子也。”“然则有同与?”曰:“有,得百里之地而君之,皆能以朝诸侯、有天下;行一不义,杀一不辜,而得天下,皆不为也。是则同。”曰:“敢问其所以异?”曰:「 [1]、 [2]、 [3],智足以知圣人, [4]不至 [5]其所好。 宰我曰:『以予观于夫子,贤于尧舜远矣。』子贡曰:『见其体而知其政,闻其乐而知其德,由百世之后,等百世之王,莫之能违也。自生民以来,未有夫子也。』有若曰:『岂惟民哉!麒麟之于走兽,凤凰之于飞鸟,泰山之于丘垤,河海之于行潦,类也。圣人之于民,亦类也。出于其类,拔乎其萃,自生民以来,未有盛于孔子也。』」
注解
[1]宰我:宰予,公元前522∼前458,字子我,春秋鲁人。孔子弟子,利口辩辞,列于孔门四科之言语科。仕齐,与田常作乱,被处以夷族之刑。
[2]子贡:姓端木,名赐,公元前520∼?,字子贡,春秋卫国人。善于经商,有口才,列于孔门四科中的言语科,料事多中。曾为鲁国游说齐、吴、晋、越等国,促使吴伐齐救鲁。
[3]有若:字子有,春秋时鲁国人,生卒年不详。为孔子弟子,好古道,面貌极似孔子,孔子卒后,弟子思慕孔子,乃共立有若为师,侍之如夫子生时。或称为“有子”。
[4]污:夸大。清・焦循《孟子正义》:“污,本作『洿』。孟子盖用『夸』字之假借。夸者,大也。”
[5]阿:音ē,迎合、偏袒。
【典故】
“投其所好”原作“阿其所好”。“阿”或“投”,都有“迎合”他人的意思。人在做事或评断人物时,经常受自我私心的影响,而有偏颇的想法或作法,甚至会因外在环境的因素而投他人之喜好,看人眼色来办事。《孟子》书中记载一段有关于孔子弟子宰我、子贡、有若三人对于夫子成就的评价。孟子说:“像宰我、子贡、有若这三个人,他们的智慧和识见都足以了解圣人,所以当他们三人在称扬孔子的时候,虽有夸大之处,却不至于用私心,去迎合、阿附他们所尊敬的人。”孟子的用意,在于让公孙丑了解,从这三个人所说的话,可以知道人们对于孔子的推崇。后来“投其所好”这句成语就从这里演变而出,指迎合他人的爱好。出现“投其所好”的书证如宋・张耒〈司马迁论下〉:“盖其尚气好侠,事投其所好,故不知其言之不足信,而忘其事之为不足录也。”
【书证】
- 01.宋・张耒〈司马迁论下〉:“盖其尚气好侠,事投其所好,故不知其言之不足信,而忘其事之为不足录也。”
- 02.《金史・卷一二九・佞幸列传・序》:“嗜欲不独柔曼之倾意也,征伐、畋猎、土木、神仙,彼为佞者皆有以投其所好焉。”
- 03.《初刻拍案惊奇》卷一八:“富翁见说是丹术,一发投其所好。”
- 04.《镜花缘》第一五回:“原来他们当日也同常人一样,后来因他生性鄙吝,一毛不拔,死后冥官投其所好,所以给他一身长毛。”
- 05.清・钱泳《履园丛话・卷一○・收藏・元》:“德琏长于新乐府,当时为杨铁崖所称,故此卷所书乐府为多,岂亦投其所好耶?”
- 06.《二十年目睹之怪现状》第八二回:“这位侯中丞是北边人,本有北边的嗜好;到了福建,闻说福建恰有此风,那真是投其所好了。”
【用法】
语义迎合他人的爱好。
类别用在“谄媚讨好”、“迎合他人”的表述上。
例句
①如果想要制服对方,我们可以先投其所好,再窥其弱点。
②他费尽心机,用投其所好的办法取得了长官的宠信,于是青云直上。
③他都已是棋迷了,你还投其所好,送他棋谱,这下连饭都不必吃了。
④部属们总是投其所好地大献殷勤,致令那位主管无法公正客观地决断事情。
⑤既然他那么喜欢听戏,那么我们就来个投其所好,送他几张梅兰芳的唱片。
投其所好的翻译
- hit on what one likes
- 好(この)みに投(とう)じる,気(き)に蕑(い)るようにする
- угождáть цьчм вкусам(угодничать)
- flatter les goǔts de qn.(flagorner)